1
00:01:18,453 --> 00:01:21,945
Chinese new year celebrations
have become a trend around the world.

2
00:01:22,040 --> 00:01:25,453
What we're seeing here now is the London
spring festival carnival parade,

3
00:01:25,544 --> 00:01:26,938
about to take place in Trafalgar square.

4
00:01:26,962 --> 00:01:28,372
- Right here.
- Okay.

5
00:01:28,463 --> 00:01:31,045
A festive atmosphere fills the area.

6
00:01:31,133 --> 00:01:34,500
He's finally slithered out of his cave.

7
00:01:35,887 --> 00:01:37,843
Bold move for a coward.

8
00:01:47,065 --> 00:01:49,226
Everybody's here except you.

9
00:01:50,736 --> 00:01:52,146
- Happy new year!
- Same to you.

10
00:01:53,155 --> 00:01:55,692
- What's that?
- Presents!

11
00:01:55,782 --> 00:01:58,524
That's all you brought for new year's?
How can you show your face?

12
00:01:58,619 --> 00:01:59,984
- There's more.
- Wait, wait, wait!

13
00:02:00,078 --> 00:02:01,078
I can't carry any more.

14
00:02:01,163 --> 00:02:02,744
Which one's mine?

15
00:02:06,460 --> 00:02:08,496
- The one I kicked.
- Huh?

16
00:02:08,587 --> 00:02:10,547
- Well, then don't break it.
- I'll hold this one.

17
00:02:11,173 --> 00:02:13,255
Come on!

18
00:02:13,342 --> 00:02:16,550
Hey, hey, hey, we're here!
Come on, give us a hand with the gifts.

19
00:02:16,637 --> 00:02:17,947
- Everybody here.
- Happy new year.

20
00:02:17,971 --> 00:02:20,508
- Good health and all the best.
- Same to you, same to you.

21
00:02:21,516 --> 00:02:23,757
- Happy new year!
- So many gifts!

22
00:02:23,852 --> 00:02:26,264
- Jiahua! Big hugs!
- Godfather!

23
00:02:26,355 --> 00:02:27,498
Could you take these, please?

24
00:02:27,522 --> 00:02:29,308
Ah! The man there

25
00:02:29,399 --> 00:02:31,640
- is a friend of my son-in-law.
- Oh, my!

26
00:02:31,735 --> 00:02:34,898
He is very capable
and a decent, honest man.

27
00:02:34,988 --> 00:02:37,479
The best thing is, he's single!

28
00:02:37,574 --> 00:02:39,940
Kiss him! Kiss your godfather!

29
00:03:12,859 --> 00:03:14,690
Oh, my daughter.

30
00:03:16,154 --> 00:03:18,941
Papa! Happy new year!
Good health to you!

31
00:03:19,032 --> 00:03:20,343
Hey! Prosperity and good health!

32
00:03:20,367 --> 00:03:21,607
Happy new year!

33
00:03:21,702 --> 00:03:23,613
Is your throat any better now?

34
00:03:23,704 --> 00:03:26,787
Huh, it's fine. I listened
fo you and quit smoking.

35
00:03:27,999 --> 00:03:29,614
Uh, where are you?

36
00:03:29,710 --> 00:03:32,702
I'm in Africa how! You see?

37
00:03:32,796 --> 00:03:35,458
- In Africa?
- Can you see?

38
00:03:35,549 --> 00:03:37,085
- Careful over there, yeah?
- Mm.

39
00:03:37,175 --> 00:03:39,962
- With a boyfriend?
- Pa, I don't have one.

40
00:03:40,053 --> 00:03:41,463
Hey, fareeda, meiwei is here.

41
00:03:41,555 --> 00:03:43,341
- Fareeda, happy new year!
- Papa.

42
00:03:43,432 --> 00:03:46,139
- Papa, the signal isn't clear...
- Hey!

43
00:03:46,226 --> 00:03:47,706
- Hello? Fareeda?
- There's no signal.

44
00:03:47,769 --> 00:03:49,225
Hey!

45
00:03:49,312 --> 00:03:50,312
Huh. Oh.

46
00:03:55,444 --> 00:03:57,560
- Juma, let's go. Go.
- Of course.

47
00:03:57,654 --> 00:03:59,360
Ah, poor signal.

48
00:03:59,448 --> 00:04:00,813
Sure, poor signal.

49
00:04:00,907 --> 00:04:03,193
The signal's always bad
when you pass her to me.

50
00:04:03,285 --> 00:04:05,150
I don't think she's accepted us.

51
00:04:05,245 --> 00:04:07,598
Not true. You're overreacting.

52
00:04:22,804 --> 00:04:25,546
Get out! Come on, now!

53
00:04:25,640 --> 00:04:27,426
Move.

54
00:04:37,277 --> 00:04:38,437
Boss.

55
00:04:41,740 --> 00:04:43,276
Mm.

56
00:04:43,366 --> 00:04:44,902
The qin couple's been kidnapped.

57
00:04:45,911 --> 00:04:47,597
- Did you call the police?
- I just called them.

58
00:04:47,621 --> 00:04:49,282
There's a Chinese new year parade.

59
00:04:49,372 --> 00:04:51,454
Hundreds and thousands
of people are gathered there.

60
00:04:51,541 --> 00:04:54,874
The roads are blocked, so it will take
time for the police to arrive.

61
00:04:54,961 --> 00:04:56,747
- Where is qin?
- He's on the move,

62
00:04:56,838 --> 00:04:58,328
but still in the Chinatown area.

63
00:04:58,423 --> 00:05:00,063
Do we have any vanguards
around this area?

64
00:05:00,091 --> 00:05:01,956
Two vanguards on vacation nearby.

65
00:05:02,052 --> 00:05:04,008
Send them to rescue qin guoli right away.

66
00:05:04,095 --> 00:05:05,095
Yes, sir!

67
00:05:11,770 --> 00:05:13,556
One.

68
00:05:13,647 --> 00:05:14,647
Two.

69
00:05:14,731 --> 00:05:16,187
Three. Whoa!

70
00:05:16,274 --> 00:05:18,515
Whoa! So awesome!

71
00:05:18,610 --> 00:05:21,272
See what your godfather
has bought you?

72
00:05:21,363 --> 00:05:24,571
- Godfather, what is this?
- It's a hero of China.

73
00:05:24,658 --> 00:05:26,177
Looks like your dad, right?

74
00:05:26,201 --> 00:05:28,157
- My dad is hero of China!
- Yes yes.

75
00:05:28,245 --> 00:05:31,453
Here, boy, a kiss.

76
00:05:33,834 --> 00:05:35,074
Give me that.

77
00:05:36,837 --> 00:05:39,670
Our vip client was kidnapped.
Request immediate back up.

78
00:05:39,756 --> 00:05:42,042
Four hundred meters
from your location. Be careful!

79
00:05:42,133 --> 00:05:45,000
Copy that! Ma, we gotta get going.

80
00:05:45,095 --> 00:05:46,756
- To where?
- Work.

81
00:05:46,847 --> 00:05:48,758
Jiahua, stay here with auntie, okay?

82
00:05:48,849 --> 00:05:51,090
Uh...

83
00:05:54,646 --> 00:05:55,761
Come on!

84
00:06:03,363 --> 00:06:04,899
Sit down!

85
00:06:07,325 --> 00:06:09,156
Good afternoon, Mr. qin.

86
00:06:13,915 --> 00:06:14,995
Who are you people?

87
00:06:16,626 --> 00:06:19,789
You betrayed Omar's father's location
to the Americans, didn't you?

88
00:06:19,880 --> 00:06:22,212
No, I didn't know where his father was.

89
00:06:26,303 --> 00:06:28,168
Omar's still alive?

90
00:06:30,974 --> 00:06:34,091
The money. Omar's father's money.

91
00:06:35,103 --> 00:06:36,764
Do you have it?

92
00:06:38,523 --> 00:06:40,730
No, I don't know.

93
00:06:43,945 --> 00:06:45,060
Is he your husband?

94
00:06:46,072 --> 00:06:47,232
Y... yes.

95
00:06:50,243 --> 00:06:51,699
Please, don't hurt my wife.

96
00:06:51,786 --> 00:06:53,777
- Guoli. No!
- No, please. Let me explain.

97
00:06:53,872 --> 00:06:56,284
- She has nothing to do with this!
- No! Guoli!

98
00:06:56,374 --> 00:06:58,436
Do you know what it's like
to lose your loved ones...

99
00:06:58,460 --> 00:07:00,291
- No, no, no!
- Mr. qin?

100
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
The money.

101
00:07:10,972 --> 00:07:12,178
Tell me!

102
00:07:17,938 --> 00:07:19,098
We've arrived.

103
00:07:21,900 --> 00:07:25,313
- You got a gun?
- No, I'm on holiday.

104
00:07:25,403 --> 00:07:28,645
- You packing?
- Yeah. They're holding it for me.

105
00:07:28,740 --> 00:07:29,855
Cover me.

106
00:07:39,167 --> 00:07:40,657
Sir, we're closed.

107
00:07:40,752 --> 00:07:42,663
- Closed?
- Yes.

108
00:07:42,754 --> 00:07:44,790
- I'm the boss!
- Hey! Stop!

109
00:07:44,881 --> 00:07:46,201
- I'm his brother.
- I don't care.

110
00:07:54,015 --> 00:07:56,506
- No gun. Let's split up.
- Huh.

111
00:08:01,690 --> 00:08:03,430
Kill her.

112
00:08:03,525 --> 00:08:05,857
No, no! Please!

113
00:08:09,280 --> 00:08:11,817
I... I know where the money is.

114
00:08:11,908 --> 00:08:14,399
Good.

115
00:08:18,456 --> 00:08:20,162
Hand over the money to me

116
00:08:20,250 --> 00:08:22,741
and I won't hurt you or your wife.

117
00:08:25,255 --> 00:08:26,255
Mm.

118
00:08:36,683 --> 00:08:38,423
- Hey.
- We're closed today.

119
00:08:38,518 --> 00:08:40,258
- Your puppy needs you.
- Hmm?

120
00:08:56,828 --> 00:08:57,828
Go now!

121
00:09:00,999 --> 00:09:02,114
Come on!

122
00:09:06,796 --> 00:09:07,796
Gget her!

123
00:09:16,765 --> 00:09:17,880
Come on, let's go.

124
00:09:32,989 --> 00:09:34,354
Come on!

125
00:09:34,449 --> 00:09:35,939
- Get in.
- Oh!

126
00:10:37,720 --> 00:10:38,880
Come on. Move.

127
00:11:07,750 --> 00:11:09,240
- Come on!
- Hey!

128
00:11:37,113 --> 00:11:39,149
- Ooh!
- That's so hot!

129
00:11:40,241 --> 00:11:41,151
Where are you?

130
00:11:41,242 --> 00:11:42,652
In the kitchen, cooking!

131
00:11:53,379 --> 00:11:54,710
He's just security.

132
00:11:56,758 --> 00:11:59,625
Hand over qin guoli to me
and I'll let you live.

133
00:11:59,719 --> 00:12:01,334
It's just a job.

134
00:12:01,429 --> 00:12:03,636
Why risk your life over it?

135
00:12:05,350 --> 00:12:07,620
They don't pay enough
for you to work this hard.

136
00:12:07,644 --> 00:12:08,975
Who are you?

137
00:12:13,650 --> 00:12:15,140
- Jump!
- Huh? What?

138
00:12:18,988 --> 00:12:20,819
I'm from vanguard!

139
00:12:34,587 --> 00:12:37,624
Don't shoot. We need him alive.

140
00:12:37,715 --> 00:12:38,625
Move.

141
00:12:38,716 --> 00:12:39,716
Let's go.

142
00:12:40,677 --> 00:12:41,883
Miya, where are you?

143
00:12:41,970 --> 00:12:43,410
Thirty seconds. I'll be right there.

144
00:12:47,475 --> 00:12:48,715
Go! This way!

145
00:12:51,354 --> 00:12:52,354
Over there.

146
00:12:53,356 --> 00:12:54,266
Quick!

147
00:12:54,357 --> 00:12:56,848
Get in now!

148
00:12:56,943 --> 00:12:57,978
Quick!

149
00:13:05,576 --> 00:13:06,656
Don't shoot!

150
00:13:06,744 --> 00:13:08,075
He's wounded.

151
00:13:08,162 --> 00:13:09,948
- Are you okay?
- I'm fine.

152
00:14:19,859 --> 00:14:21,349
The gang that captured Mr. qin

153
00:14:21,444 --> 00:14:24,732
is from the arctic wolves
mercenary corporation.

154
00:14:24,822 --> 00:14:26,653
Their leader is called broto.

155
00:14:26,741 --> 00:14:28,606
They will do anything for money.

156
00:14:28,701 --> 00:14:30,441
Hmm.

157
00:14:36,250 --> 00:14:37,956
Why are the arctic wolves after you?

158
00:14:40,213 --> 00:14:43,501
I had a business partner
in the middle east called maasym.

159
00:14:43,591 --> 00:14:45,377
And I made him a lot of money
by selling oil

160
00:14:45,468 --> 00:14:47,504
and auctioning artifacts
for him in Europe.

161
00:14:47,595 --> 00:14:51,087
It was only later that I discovered
he was the head of this organization,

162
00:14:51,182 --> 00:14:53,093
brotherhood of vengeance.

163
00:14:54,102 --> 00:14:57,014
I tried to back out, but it was too late.

164
00:14:57,105 --> 00:14:59,141
Maasym threatened me
to arrange funds for him

165
00:14:59,232 --> 00:15:00,688
to buy weapons of mass destruction,

166
00:15:00,775 --> 00:15:03,733
or he would kill me and my family.

167
00:15:06,280 --> 00:15:10,819
So I tipped the London police off
about maasym seven months ago.

168
00:15:10,910 --> 00:15:14,152
To my surprise, maasym
was killed in a bombing.

169
00:15:14,247 --> 00:15:16,454
His eldest son, Omar, survived.

170
00:15:16,541 --> 00:15:18,907
So Omar sent the arctic wolves?

171
00:15:20,378 --> 00:15:21,538
Yes.

172
00:15:24,757 --> 00:15:27,749
Now they cannot get me,
for sure they'll go after my daughter.

173
00:15:27,844 --> 00:15:29,926
Can you send someone
to bring her back?

174
00:15:30,012 --> 00:15:31,593
Where's she now?

175
00:15:31,681 --> 00:15:32,761
She's in Africa.

176
00:15:34,350 --> 00:15:36,762
- I'll get to it.
- Oh, thank you.

177
00:15:48,698 --> 00:15:49,698
Boss, broto.

178
00:15:51,117 --> 00:15:54,109
- He's been taken.
- Taken away by who?

179
00:15:54,203 --> 00:15:55,943
They call themselves vanguard.

180
00:15:58,166 --> 00:15:59,622
What's vanguard?

181
00:15:59,709 --> 00:16:02,416
Vanguard is an international
private security company.

182
00:16:02,503 --> 00:16:05,586
Most of them are retired military
or security experts.

183
00:16:05,673 --> 00:16:08,130
Their services include
security for shipping,

184
00:16:08,217 --> 00:16:09,832
- and vip protection.
- Enough!

185
00:16:11,220 --> 00:16:12,505
Qin has a daughter.

186
00:16:12,597 --> 00:16:17,933
Bring her to me and he will scurry out
of whatever hole he's crawled into.

187
00:16:18,019 --> 00:16:19,384
- Okay?
- Yes, sir.

188
00:16:25,401 --> 00:16:28,734
Sir, the intel from qin has been
verified by the London police.

189
00:16:28,821 --> 00:16:30,402
Okay.

190
00:16:38,206 --> 00:16:40,948
This girl runs off to Africa
to protect wildlife.

191
00:16:41,042 --> 00:16:43,658
Risked her life
to take photos of poachers.

192
00:16:43,753 --> 00:16:45,960
- Very brave.
- She's quite active

193
00:16:46,047 --> 00:16:49,255
amongst the wildlife conservation
volunteers.

194
00:16:49,342 --> 00:16:50,422
In Africa,

195
00:16:50,510 --> 00:16:54,253
30,000 elephants are slaughtered
by hunters every year...

196
00:16:54,347 --> 00:16:55,962
I'm quite impressed by her.

197
00:16:56,057 --> 00:16:58,177
Just look at her video,
uploaded less than an hour ago

198
00:16:58,226 --> 00:17:00,558
and it has 400,000 hits.

199
00:17:00,645 --> 00:17:02,601
Now we have more enemies to deal with.

200
00:17:02,688 --> 00:17:04,303
We have to find her.

201
00:17:04,398 --> 00:17:06,559
We have reason to believe
that the volunteers

202
00:17:06,651 --> 00:17:11,736
were victims of a group of poachers
led by a man named tunda.

203
00:17:11,822 --> 00:17:14,655
Murderous scum like him
should be locked up.

204
00:17:14,742 --> 00:17:16,698
- I want her dead.
- Mm.

205
00:17:35,054 --> 00:17:36,544
Tundal

206
00:17:36,639 --> 00:17:39,722
- how's it going, my friend?
- Good to see you.

207
00:17:39,809 --> 00:17:43,176
Look at you, superstar.
400,000 clicks in one hour.

208
00:17:44,188 --> 00:17:47,146
- Not bad, my brother.
- Shut up!

209
00:17:47,233 --> 00:17:50,521
This girl, I'm gonna find her
and kill her.

210
00:17:50,611 --> 00:17:53,944
We're looking for her too.
Come on, let me introduce you to my boss.

211
00:17:54,031 --> 00:17:57,899
Hey, boss, this is tunda,
the best hunter in all of Africa.

212
00:17:57,994 --> 00:17:59,200
Can you find the girl?

213
00:18:01,080 --> 00:18:03,696
This girl, she's a meddling brat.

214
00:18:04,709 --> 00:18:08,167
She said the kill count was 1197?

215
00:18:08,254 --> 00:18:11,963
Once I get to her,
I'm going to make it an even 120!

216
00:18:12,049 --> 00:18:14,540
You hunt animals, I hunt people.

217
00:18:14,635 --> 00:18:17,798
The only difference is,
I got my trophy taken alive.

218
00:18:20,850 --> 00:18:22,715
Here's your deposit for now.

219
00:18:22,810 --> 00:18:25,597
You'll get the big bucks
once you complete the hunt.

220
00:18:27,607 --> 00:18:29,097
Let's go hunting!

221
00:18:44,123 --> 00:18:46,739
Charlie, come. Charlie, come on.

222
00:18:51,964 --> 00:18:54,205
You're so heavy!

223
00:19:16,989 --> 00:19:18,695
Hey. That's her.

224
00:19:21,744 --> 00:19:24,076
- Juma, who are they?
- I don't know.

225
00:19:27,375 --> 00:19:29,957
- Are you fareeda?
- I am.

226
00:19:30,044 --> 00:19:31,830
Lions here. Don't come over.

227
00:19:33,297 --> 00:19:34,617
Charlie, stay.

228
00:19:36,884 --> 00:19:37,964
Oh, no!

229
00:19:39,178 --> 00:19:40,964
Hey, he's not joking!

230
00:19:41,055 --> 00:19:42,420
Stay.

231
00:19:42,515 --> 00:19:44,631
- Stay.
- Hey, zenhyu, be calm.

232
00:19:44,725 --> 00:19:46,465
Stand your ground!

233
00:19:46,560 --> 00:19:49,723
Your father, qin gouli,
asked us to come get you.

234
00:19:53,025 --> 00:19:54,731
Those men are here to kidnap you!

235
00:19:54,819 --> 00:19:56,855
Come on! Come here!
Zenhyu, go get her!

236
00:19:58,322 --> 00:20:00,438
Charlie, back!

237
00:20:00,533 --> 00:20:02,444
Hey, boss, those are lions!

238
00:20:02,535 --> 00:20:04,742
She's not afraid, then why are you?

239
00:20:04,829 --> 00:20:07,366
- It's a male lion.
- There's a female too.

240
00:20:07,456 --> 00:20:09,572
Stay.

241
00:20:11,168 --> 00:20:12,829
She's over there.

242
00:20:15,756 --> 00:20:16,871
- Get the guns!
- Yeah.

243
00:20:20,678 --> 00:20:21,918
Quick.

244
00:20:22,972 --> 00:20:23,972
- There.
- Shit.

245
00:20:24,056 --> 00:20:26,172
Kill them all except fareeda.

246
00:20:29,770 --> 00:20:30,976
Damn you!

247
00:20:32,982 --> 00:20:34,097
Vanguard again.

248
00:20:44,243 --> 00:20:45,528
- Follow me.
- Mm.

249
00:20:47,246 --> 00:20:48,326
Get the girl now!

250
00:20:56,547 --> 00:20:58,233
This girl, she's gonna get
what she deserves.

251
00:20:58,257 --> 00:20:59,793
What are you doing?
We need her alive.

252
00:20:59,884 --> 00:21:01,875
- What?
- I'll cover you. Go get her!

253
00:21:01,969 --> 00:21:02,969
Whatever.

254
00:21:21,906 --> 00:21:22,941
- Get in!
- Yeah.

255
00:22:02,029 --> 00:22:03,860
- Get out! Come on!
- Charlie!

256
00:22:03,948 --> 00:22:05,904
Come help me!

257
00:22:07,827 --> 00:22:09,909
- Charlie! Charlie!
- Come on! Come here!

258
00:22:09,995 --> 00:22:12,361
Charlie! Help me!

259
00:22:15,125 --> 00:22:17,457
Charlie, come here!

260
00:22:17,545 --> 00:22:19,206
Who's Charlie? Huh?

261
00:22:19,296 --> 00:22:21,878
Tell him to come help.

262
00:22:25,094 --> 00:22:26,209
Take her and go!

263
00:22:30,933 --> 00:22:31,933
Getin.

264
00:22:36,063 --> 00:22:39,100
Let's go!

265
00:22:41,193 --> 00:22:42,603
Tunda, come help!

266
00:22:42,695 --> 00:22:46,734
- Hey! Quick!
- Help me!

267
00:22:46,824 --> 00:22:48,064
Charlie!

268
00:22:49,869 --> 00:22:51,325
Uh...

269
00:22:51,412 --> 00:22:55,075
Charlie, don't!

270
00:22:55,165 --> 00:22:57,998
Charlie, stay! Charlie!

271
00:22:58,085 --> 00:22:59,325
- Let go.
- Uh-huh.

272
00:22:59,420 --> 00:23:01,627
He's not listening to me. Don't move!

273
00:23:01,714 --> 00:23:03,921
Don't move! Listen to me!

274
00:23:05,259 --> 00:23:07,716
Don't run!

275
00:23:09,138 --> 00:23:11,094
Hey! Lie down and play dead!

276
00:23:11,181 --> 00:23:12,387
I'm dead.

277
00:23:16,937 --> 00:23:19,724
- Help!
- Ooh!

278
00:23:19,815 --> 00:23:22,227
Help!

279
00:23:34,413 --> 00:23:36,449
- Come on, let's go.
- Get in!

280
00:23:36,540 --> 00:23:38,451
- Come on! Come on!
- Go, go, go!

281
00:23:38,542 --> 00:23:40,157
Quick! Quick! Quick! Quick!

282
00:23:45,925 --> 00:23:48,291
Keep going. Don't let my trophy get away.

283
00:24:05,235 --> 00:24:06,235
No, no.

284
00:24:09,073 --> 00:24:10,654
You let her get away!

285
00:24:10,741 --> 00:24:12,572
The best hunter in Africa, my ass!

286
00:24:12,660 --> 00:24:14,571
You can't even hunt down a woman!

287
00:24:14,662 --> 00:24:16,778
I am the best because I have Patience.

288
00:24:16,872 --> 00:24:19,238
Even hyenas understand
the cost of Patience.

289
00:24:19,333 --> 00:24:21,995
They wait hours, even days,
before they get their prey.

290
00:24:22,086 --> 00:24:24,202
I didn't pay for you
to preach about hyenas.

291
00:24:24,296 --> 00:24:27,584
Well, she just got lucky.

292
00:24:27,675 --> 00:24:31,918
Bring her to me or you
will become my prey. Now.

293
00:24:33,180 --> 00:24:35,262
What's up ahead?

294
00:24:35,349 --> 00:24:38,466
It's just a jungle. Follow me.

295
00:24:40,396 --> 00:24:43,729
- What was your gun for?
- For elephants.

296
00:24:45,109 --> 00:24:47,316
Huh? Ele...

297
00:25:14,346 --> 00:25:16,758
- Juma, are you okay?
- Uh-huh.

298
00:25:16,849 --> 00:25:18,249
- Are you okay?
- I can manage, sir.

299
00:25:20,394 --> 00:25:22,760
Yuan xu, what did you get?

300
00:25:22,855 --> 00:25:25,597
We have located lei in a jungle,
20 kilometers away from you,

301
00:25:25,691 --> 00:25:28,023
and now moving towards the southwest.

302
00:25:28,110 --> 00:25:30,351
The vehicles can't pass.
You have to go by foot.

303
00:25:30,446 --> 00:25:31,356
- Hey.
- Be careful.

304
00:25:31,447 --> 00:25:32,653
Miya.

305
00:25:32,740 --> 00:25:34,981
Take them to hospital. Be careful.

306
00:25:35,075 --> 00:25:36,235
- Hurry up.
- Yeah.

307
00:25:38,746 --> 00:25:39,746
- Hey, boss!
- Huh?

308
00:25:41,749 --> 00:25:43,535
You're the driver. What are you doing?

309
00:25:43,625 --> 00:25:46,162
Jonathan can drive. I'll go with you.

310
00:25:46,253 --> 00:25:47,618
- Yeah!
- Go, go, go.

311
00:26:25,334 --> 00:26:28,701
London headquarters, please come in.

312
00:26:28,796 --> 00:26:30,832
Boss, we've pinned down
lei's location.

313
00:26:30,923 --> 00:26:34,086
He and fareeda must be
in a bird observation tree house.

314
00:26:34,176 --> 00:26:35,837
His vital signs are normal.

315
00:26:35,928 --> 00:26:36,988
Copy.

316
00:26:37,012 --> 00:26:39,549
Come on. It will be morning soon.

317
00:28:26,330 --> 00:28:27,820
Morning.

318
00:28:27,915 --> 00:28:31,203
Mm.

319
00:28:35,923 --> 00:28:38,585
What bird is this? Take a look.

320
00:28:38,675 --> 00:28:40,006
Yeah.

321
00:28:42,804 --> 00:28:44,544
These are birds-of-paradise.

322
00:28:44,640 --> 00:28:47,222
These birds spend their lives chasing
freedom and happiness.

323
00:28:47,309 --> 00:28:51,393
And when they meet a potential mate,
they do a dance!

324
00:28:51,480 --> 00:28:54,813
The natives here use their feathers
to make ornaments.

325
00:28:54,900 --> 00:28:57,107
In the 19th century they were prized.

326
00:28:57,194 --> 00:29:00,027
But now, because of hunting,

327
00:29:00,113 --> 00:29:02,479
they've become extremely rare, though.

328
00:29:07,329 --> 00:29:10,287
You hang with lions, know all the birds.

329
00:29:10,374 --> 00:29:13,662
You're carefree, romantic,
pursue your dreams.

330
00:29:13,752 --> 00:29:16,835
- You are a Virgo.
- You're the Virgo!

331
00:29:18,966 --> 00:29:21,673
Are you really a Virgo?

332
00:29:25,722 --> 00:29:27,303
Faster, faster!

333
00:29:27,391 --> 00:29:29,427
Right behind the big tree.
Let's go! Let's go!

334
00:29:32,562 --> 00:29:34,302
- We have to go now.
- Yeah.

335
00:29:35,691 --> 00:29:38,353
Go straight.
They're 100 meters ahead.

336
00:29:38,443 --> 00:29:41,526
Don't let them get away!

337
00:29:41,613 --> 00:29:43,341
Two unidentified vehicles

338
00:29:43,365 --> 00:29:44,509
are heading for lei's location.

339
00:29:44,533 --> 00:29:47,650
- They will arrive in three minutes.
- Okay.

340
00:29:52,416 --> 00:29:55,408
Go, attack!

341
00:30:34,541 --> 00:30:35,951
- Boss, quickly.
- Come on!

342
00:30:36,043 --> 00:30:37,158
Huh?

343
00:30:40,881 --> 00:30:42,121
Boss, get in!

344
00:30:45,135 --> 00:30:47,126
- Watch out, move.
- I got it.

345
00:30:53,685 --> 00:30:55,346
They're coming! Let's go!

346
00:30:55,437 --> 00:30:56,517
- Go!
- Yeah!

347
00:31:06,573 --> 00:31:07,573
Quick!

348
00:31:10,786 --> 00:31:11,946
Faster! Faster!

349
00:31:41,233 --> 00:31:42,268
Broto.

350
00:31:42,359 --> 00:31:44,520
Jet ski, surround them now!

351
00:31:44,611 --> 00:31:48,354
She did get lucky last time.
This won't happen again!

352
00:31:48,448 --> 00:31:51,360
No bullets, I want her taken alive. Go!

353
00:31:51,451 --> 00:31:52,941
Go, get them!

354
00:31:59,209 --> 00:32:00,449
Go, go, go!

355
00:32:22,524 --> 00:32:24,765
Faster!

356
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
Closer!

357
00:32:27,362 --> 00:32:28,943
Go!

358
00:32:32,576 --> 00:32:35,113
Virgo, help me!

359
00:32:46,548 --> 00:32:49,335
Chopsticks!

360
00:32:59,728 --> 00:33:01,559
(Get closer!

361
00:33:07,986 --> 00:33:11,444
Help me!

362
00:33:14,576 --> 00:33:16,112
Go! Gol

363
00:33:16,203 --> 00:33:17,784
help!

364
00:33:38,016 --> 00:33:39,016
Fareedal

365
00:34:10,882 --> 00:34:12,167
Virgo!

366
00:34:21,476 --> 00:34:24,468
- Help!
- Just hang on, Miya!

367
00:34:24,563 --> 00:34:26,519
Help! Help me!

368
00:34:30,402 --> 00:34:31,562
Help!

369
00:34:32,779 --> 00:34:33,779
Go!

370
00:34:36,616 --> 00:34:37,731
Get away.

371
00:34:37,826 --> 00:34:39,908
- Don't let me go!
- Get away!

372
00:34:55,176 --> 00:34:57,838
Here! Boss!

373
00:35:09,608 --> 00:35:10,723
Miya!

374
00:35:25,915 --> 00:35:27,155
Hold on tight.

375
00:35:28,209 --> 00:35:29,494
Ready? Jump!

376
00:36:16,007 --> 00:36:18,965
Here! Over here!

377
00:36:19,052 --> 00:36:21,008
Why are you yelling?
They can't hear you!

378
00:36:22,138 --> 00:36:24,299
Over here!

379
00:36:31,523 --> 00:36:33,104
Qin guoli has assets

380
00:36:33,191 --> 00:36:35,307
belonging to the brotherhood
of vengeance.

381
00:36:35,402 --> 00:36:37,438
You say vanguard leaves
no man behind.

382
00:36:37,529 --> 00:36:39,315
So listen to me carefully.

383
00:36:39,406 --> 00:36:42,523
Deliver qin guoli to us
and I'll let your man go.

384
00:36:42,617 --> 00:36:45,984
If you fail to make this exchange,
they'll be beheaded.

385
00:36:48,581 --> 00:36:53,120
I'm willing to go for the return
of my daughter and your team member.

386
00:36:53,211 --> 00:36:55,623
Don't go. It's too dangerous.

387
00:36:57,424 --> 00:36:59,039
There must be another way.

388
00:36:59,134 --> 00:37:01,420
I'll be fine, trust me.

389
00:37:04,389 --> 00:37:05,866
May I have a word with you in private?

390
00:37:05,890 --> 00:37:07,130
Of course.

391
00:37:09,394 --> 00:37:11,976
Would you give us a minute?
I'll be fine.

392
00:37:15,900 --> 00:37:17,811
Mm.

393
00:37:21,239 --> 00:37:23,230
Are you keeping something from me?

394
00:37:25,368 --> 00:37:28,701
I'm the only one who knows
where maasym's overseas assets are.

395
00:37:28,788 --> 00:37:32,576
I know it's not your duty
to fight, Mr. tang.

396
00:37:32,667 --> 00:37:34,953
But if they use his money
to buy these weapons,

397
00:37:35,044 --> 00:37:37,660
millions of people could die.

398
00:37:37,756 --> 00:37:42,341
As you agreed,
protecting innocent lives is our duty.

399
00:37:43,762 --> 00:37:45,593
Thank you. What...

400
00:38:14,501 --> 00:38:16,617
- For you.
- Thank you.

401
00:38:16,711 --> 00:38:19,623
The jiadebala population
is 50,000 citizens.

402
00:38:19,714 --> 00:38:22,171
Two thousand of them are Omar's fighters.

403
00:38:22,258 --> 00:38:24,544
They use the area as a training ground.

404
00:38:24,636 --> 00:38:28,094
Due to the rugged terrain,
the government couldn't take it back.

405
00:38:28,181 --> 00:38:30,672
We need more intel before we go in.

406
00:38:30,767 --> 00:38:32,257
Do we have anyone on the ground?

407
00:38:32,352 --> 00:38:34,138
Yes, we have a source.

408
00:38:34,229 --> 00:38:36,345
- He's on it.
- Good.

409
00:38:40,568 --> 00:38:42,479
We are entering dangerous territory.

410
00:38:43,488 --> 00:38:46,025
The enemy has more men.

411
00:38:46,115 --> 00:38:49,152
But we can do this. We must do this.

412
00:38:49,244 --> 00:38:52,452
Our friends need us.
Our team needs us.

413
00:38:52,539 --> 00:38:55,155
We will not let them down.

414
00:38:55,250 --> 00:38:57,832
We must return triumphant!

415
00:38:57,919 --> 00:39:01,036
In triumph! In triumph!

416
00:39:01,130 --> 00:39:02,961
We will return victorious!

417
00:39:03,049 --> 00:39:06,416
Victorious! Victorious!

418
00:39:06,511 --> 00:39:07,842
Let's go!

419
00:39:07,929 --> 00:39:09,715
- Move!
- Move!

420
00:39:30,326 --> 00:39:33,238
Jiadebala dates back
a thousand years.

421
00:39:33,329 --> 00:39:35,490
It's home to many priceless relics.

422
00:39:35,582 --> 00:39:37,197
When the brotherhood
captured the city,

423
00:39:37,292 --> 00:39:41,626
they sold off artifacts, smuggled drugs
and made a fortune.

424
00:39:41,713 --> 00:39:46,173
If government forces were to attack,
the city can be destroyed overnight.

425
00:39:46,259 --> 00:39:48,841
It will be up to abati to decide
how to get us inside.

426
00:39:48,928 --> 00:39:51,510
Why do you think
he will help us?

427
00:39:51,598 --> 00:39:54,305
Abati is the best chef around.

428
00:39:54,392 --> 00:39:56,758
His only son was shot dead
by drug gangs.

429
00:40:02,400 --> 00:40:05,016
This is a hostage, fareeda.

430
00:40:05,111 --> 00:40:07,693
I ei is one of ours.

431
00:40:07,780 --> 00:40:10,943
We cannot leave them behind.

432
00:40:11,034 --> 00:40:15,118
You know what it's like to wanna save
someone you care about.

433
00:40:17,540 --> 00:40:18,540
Mm.

434
00:40:20,126 --> 00:40:24,290
I can help you and your family
start a new life somewhere else.

435
00:40:24,380 --> 00:40:27,668
I just need your help
to get us inside the fortress.

436
00:40:37,852 --> 00:40:39,808
I can only transport her.

437
00:40:39,896 --> 00:40:43,013
Rest of the team have
to take the unguarded route.

438
00:40:43,107 --> 00:40:45,940
- Why are there no guards?
- It's rough.

439
00:40:46,027 --> 00:40:47,858
How are you gonna escape?

440
00:40:49,072 --> 00:40:52,485
We have a plan,
but we need your help.

441
00:41:01,542 --> 00:41:03,783
Open up, Mohammed. This is abati.

442
00:41:11,344 --> 00:41:14,427
This is the closest
I can get you to the fortress.

443
00:41:14,514 --> 00:41:16,095
I have to go now.

444
00:41:16,182 --> 00:41:17,888
Mohammed is my man.
He'll take care of you.

445
00:41:17,976 --> 00:41:18,976
Okay.

446
00:41:19,894 --> 00:41:20,894
Come on.

447
00:41:35,159 --> 00:41:37,150
Hmm?

448
00:41:38,162 --> 00:41:41,620
This makeup is so I won't
get shot by you guys. Hmm?

449
00:41:42,625 --> 00:41:43,865
Hmm.

450
00:42:07,859 --> 00:42:10,225
The two bulletproof suvs are Omar's.

451
00:42:10,319 --> 00:42:12,776
They have modifed it
to a military-grade armored car.

452
00:42:23,166 --> 00:42:25,623
Do you think
they'll really kill us now?

453
00:42:28,629 --> 00:42:31,120
I don't want to die when I'm young.

454
00:42:33,468 --> 00:42:35,675
Show me your... your right hand.

455
00:42:44,187 --> 00:42:46,473
Ah, don't worry, you won't die.

456
00:42:46,564 --> 00:42:48,304
Why is that?

457
00:42:48,399 --> 00:42:50,230
Well, you have a long life line.

458
00:42:56,574 --> 00:42:57,574
Huh?

459
00:43:02,747 --> 00:43:03,747
Whoa, what?

460
00:43:08,002 --> 00:43:09,788
Don't worry,
vanguard will come for us.

461
00:43:11,881 --> 00:43:14,418
What is that?

462
00:43:18,471 --> 00:43:20,632
I have good news for you.

463
00:43:20,723 --> 00:43:24,011
Your father is on his way,
and your boss, too.

464
00:43:25,269 --> 00:43:26,269
Get him out.

465
00:43:28,064 --> 00:43:29,064
What are you doing?

466
00:43:30,274 --> 00:43:31,434
Where are you taking him?

467
00:43:32,819 --> 00:43:34,810
Where are you taking him?

468
00:43:55,967 --> 00:43:59,050
We're destined
to cross paths again.

469
00:43:59,137 --> 00:44:01,253
First you snatched
someone from our grasp.

470
00:44:01,347 --> 00:44:03,713
Now, I have captured you.

471
00:44:04,809 --> 00:44:07,050
There aren't many
who can get even with us.

472
00:44:09,355 --> 00:44:10,833
My boss sees
something special in you.

473
00:44:10,857 --> 00:44:12,813
If you work with us,

474
00:44:12,900 --> 00:44:16,859
you'll earn more in a year
than in a lifetime.

475
00:44:16,946 --> 00:44:18,561
We are different.

476
00:44:18,656 --> 00:44:21,318
We both risk our lives
for money. What's so different?

477
00:44:23,953 --> 00:44:25,818
Be content, know your weaknesses.

478
00:44:25,913 --> 00:44:28,279
Things you can do, things you can't.

479
00:44:31,127 --> 00:44:33,493
What are you talking about?
I don't understand.

480
00:44:34,630 --> 00:44:36,586
Never indulge in desire.

481
00:44:37,842 --> 00:44:39,378
Know yourself.

482
00:44:41,053 --> 00:44:42,418
Know what you should do,

483
00:44:42,513 --> 00:44:47,428
know what you shouldn't do.

484
00:44:49,979 --> 00:44:53,221
You've learned our tongue,

485
00:44:53,316 --> 00:44:55,147
but not our ethics.

486
00:44:57,320 --> 00:44:58,355
Boss, he says that...

487
00:45:02,909 --> 00:45:04,319
Big mistake.

488
00:45:05,328 --> 00:45:06,738
Take him away.

489
00:45:16,088 --> 00:45:18,420
They're strapping a bomb vest
onto lei with a timer.

490
00:45:34,607 --> 00:45:37,770
Vanguard has promised to bring qin
in exchange for the hostages.

491
00:45:38,778 --> 00:45:42,066
But I wouldn't trust them.
They will attempt a rescue.

492
00:45:44,283 --> 00:45:47,491
In the millennia
since our fortress was built,

493
00:45:47,578 --> 00:45:49,364
there's never been a breach.

494
00:45:49,455 --> 00:45:52,492
Our warriors have been trained
since boyhood.

495
00:45:52,583 --> 00:45:54,198
We should still take precautions.

496
00:45:54,293 --> 00:45:57,751
Step up security and shoot on sight.

497
00:46:00,841 --> 00:46:02,047
Boss.

498
00:46:05,805 --> 00:46:07,796
What's the plan?

499
00:46:07,890 --> 00:46:09,755
The deal is still on.

500
00:46:09,850 --> 00:46:12,637
- Did you prepare the money?
- Yes.

501
00:46:12,728 --> 00:46:14,719
Time and location of exchange?

502
00:46:14,814 --> 00:46:16,304
I will let you know.

503
00:46:20,278 --> 00:46:21,859
Good evening, brothers.

504
00:46:21,946 --> 00:46:23,561
- Come try some snacks.
- Thank you.

505
00:46:23,656 --> 00:46:24,987
Got to go.

506
00:46:25,074 --> 00:46:26,735
Go!

507
00:46:46,512 --> 00:46:50,221
Holy shit! I have a mask on
and it still stinks!

508
00:46:51,434 --> 00:46:54,551
I can't stand it!
Keep moving! Hurry up!

509
00:46:54,645 --> 00:46:58,012
Ooh-ee, the masks
are no match for this thing.

510
00:47:11,245 --> 00:47:12,985
It stinks.

511
00:47:14,707 --> 00:47:17,073
At twelve o'clock,
four gunmen are heading north.

512
00:47:17,168 --> 00:47:20,706
And at three o'clock,
one armed man is standing guard.

513
00:47:22,173 --> 00:47:24,334
All is clear on the south side.

514
00:47:25,343 --> 00:47:27,383
You do your usual beat.

515
00:47:43,778 --> 00:47:44,858
We're in.

516
00:47:49,533 --> 00:47:51,524
Watch for enemy guards.

517
00:47:51,619 --> 00:47:53,735
- Split up and proceed as planned.
- Copy.

518
00:47:55,998 --> 00:47:59,286
- Laila, she stays with you tonight.
- Okay.

519
00:48:01,796 --> 00:48:04,287
I'll bring you to Omar's compound
tomorrow.

520
00:48:04,382 --> 00:48:06,022
- Please turn off the light.
- Yes.

521
00:48:47,425 --> 00:48:49,040
Explosive's set.

522
00:48:49,135 --> 00:48:50,135
Go!

523
00:50:10,341 --> 00:50:13,083
We've located lei.
He's on the rooftop.

524
00:50:15,221 --> 00:50:17,803
There are two snipers
lurking at twelve o'clock.

525
00:50:44,250 --> 00:50:45,535
They're here.

526
00:50:46,961 --> 00:50:49,452
Let's shoot
some Chinese ducks. Hmm.

527
00:50:56,720 --> 00:50:57,960
I'm in position.

528
00:51:02,518 --> 00:51:04,975
- You better leave now.
- Okay.

529
00:51:14,697 --> 00:51:16,858
- Pa! Pa!
- Don't move!

530
00:51:18,158 --> 00:51:20,240
Pal

531
00:51:23,581 --> 00:51:26,368
I'm the head of vanguard.
Let's make the exchange.

532
00:51:26,458 --> 00:51:30,667
You speak with the conviction
and impatience of a man in charge.

533
00:51:32,798 --> 00:51:34,459
But you are not in charge here!

534
00:51:38,846 --> 00:51:42,714
Mr. qin, have you brought me
what I asked for?

535
00:51:46,478 --> 00:51:47,684
Come on, give it to me.

536
00:51:55,112 --> 00:51:58,070
Target is in the trap.
We'll finish them.

537
00:52:03,871 --> 00:52:05,327
What is this bullshit?

538
00:52:05,414 --> 00:52:09,578
That is the list of your father's assets
I managed.

539
00:52:09,668 --> 00:52:11,579
He converted most of them into gold,

540
00:52:11,670 --> 00:52:15,458
but hid it away in a secure place.

541
00:52:15,549 --> 00:52:16,709
I can take you there.

542
00:52:19,178 --> 00:52:21,794
Honor your promise.
Release fareeda and lei.

543
00:52:24,308 --> 00:52:27,391
Not until I have the assets.

544
00:52:36,779 --> 00:52:39,236
I heard vanguard
never leaves anyone behind.

545
00:52:40,616 --> 00:52:42,197
I'd like to test that theory.

546
00:52:50,959 --> 00:52:52,745
I would say my goodbyes quickly.

547
00:52:55,130 --> 00:52:57,371
Mr. qin.

548
00:52:57,466 --> 00:53:00,082
- Your daughter's time is up!
- No, stop!

549
00:53:00,177 --> 00:53:03,010
- Cut her head off!
- No! No! No!

550
00:53:07,768 --> 00:53:09,759
Stop!

551
00:53:09,853 --> 00:53:10,853
Look at your chest.

552
00:53:14,191 --> 00:53:16,273
Drop the gun. Tell everybody
drop their guns.

553
00:53:16,360 --> 00:53:18,320
- Drop your gun!
- Nobody gets hurt.

554
00:53:19,863 --> 00:53:21,319
Everybody, drop your guns!

555
00:53:46,598 --> 00:53:48,304
Mines under my feet.

556
00:53:50,227 --> 00:53:51,512
Block all the gates!

557
00:53:54,064 --> 00:53:55,144
Get down!

558
00:54:24,803 --> 00:54:26,839
Kaixuan, there's no time!

559
00:54:26,930 --> 00:54:29,672
- I need to do this one first!
- Forget me! Just go!

560
00:54:29,767 --> 00:54:31,052
Will you just shut up?

561
00:54:41,820 --> 00:54:43,435
This is very tricky.

562
00:54:43,530 --> 00:54:45,862
- There's a failsafe here.
- Leave now.

563
00:54:48,410 --> 00:54:49,900
I can freeze the battery.

564
00:55:01,924 --> 00:55:03,130
And the mines!

565
00:55:03,217 --> 00:55:05,299
Kaixuan, it is useless.

566
00:55:05,385 --> 00:55:07,250
You have a son. You can't die.

567
00:55:07,346 --> 00:55:09,507
Just go! Get out now!

568
00:55:09,598 --> 00:55:12,681
When you move the bomb's
1.2 meters, it'll explode.

569
00:55:12,768 --> 00:55:13,974
Fourteen meter radius.

570
00:55:40,212 --> 00:55:41,292
Jianping, behind you!

571
00:55:58,605 --> 00:56:01,312
- Yanlong! Get out of here.
- Sir!

572
00:56:04,695 --> 00:56:07,402
When I count to three, we'll jump!

573
00:56:07,489 --> 00:56:08,524
One...

574
00:56:08,615 --> 00:56:10,776
Two, three.

575
00:56:10,868 --> 00:56:12,108
Jump!

576
00:56:26,466 --> 00:56:27,797
Go!

577
00:56:29,678 --> 00:56:30,678
Over there!

578
00:56:52,826 --> 00:56:54,032
Save fareeda!

579
00:57:10,052 --> 00:57:12,259
Go!

580
00:57:12,346 --> 00:57:13,711
Stay close.

581
00:57:17,768 --> 00:57:18,768
Go!

582
00:57:22,856 --> 00:57:23,856
Go on.

583
00:57:25,359 --> 00:57:26,439
Well, I can't be shot.

584
00:57:27,611 --> 00:57:28,976
I can't be shot either!

585
00:57:30,614 --> 00:57:31,966
They're over here!

586
00:57:31,990 --> 00:57:33,901
- Here.
- Right.

587
00:57:44,002 --> 00:57:45,492
Go! Move!

588
00:57:49,383 --> 00:57:51,339
Don't move!

589
00:57:51,426 --> 00:57:52,426
Miya!

590
00:58:02,562 --> 00:58:03,562
Go!

591
00:58:08,026 --> 00:58:12,315
- Come... we need everyone!
- On the double!

592
00:58:12,406 --> 00:58:15,489
Omar needs help!
Mohammed, come with me.

593
00:58:18,537 --> 00:58:20,056
Block all the exits!

594
00:58:20,080 --> 00:58:22,787
Hold your positions and lock the gate!

595
00:58:39,808 --> 00:58:41,924
Look out!

596
00:58:53,155 --> 00:58:54,270
You okay?

597
00:58:54,364 --> 00:58:55,604
- Yeah.
- Go.

598
00:58:57,617 --> 00:58:59,733
Abati and Mohammed
have arranged cars for pick up.

599
00:58:59,828 --> 00:59:01,113
They're getting close.

600
00:59:05,417 --> 00:59:06,623
This way, quick!

601
00:59:15,469 --> 00:59:16,834
- Yanlong, cover!
- Okay!

602
00:59:20,766 --> 00:59:21,766
Go!

603
00:59:28,356 --> 00:59:29,356
Move!

604
00:59:30,692 --> 00:59:32,603
- Take this.
- Take off!

605
00:59:34,404 --> 00:59:35,484
I got you!

606
00:59:35,572 --> 00:59:37,187
Come on!

607
00:59:39,868 --> 00:59:41,824
Go, leave! Go! Go!

608
00:59:44,206 --> 00:59:46,413
- Go, go, go! In the car!
- Get in. Quick!

609
00:59:54,091 --> 00:59:56,173
- Go, I'll cover you!
- Yeah!

610
01:00:03,016 --> 01:00:04,472
Get in! Quick!

611
01:00:06,019 --> 01:00:08,556
Go, go, go, go, go!

612
01:00:16,238 --> 01:00:17,899
Go!

613
01:00:17,989 --> 01:00:20,856
- Rpg!
- Kaixuan!

614
01:00:34,339 --> 01:00:36,204
I can't detect kaixuan's vitals.

615
01:00:37,467 --> 01:00:39,674
Kaixuan's vital signs are undetectable!

616
01:00:44,599 --> 01:00:45,759
Go! Come on!

617
01:00:49,271 --> 01:00:52,058
We're surrounded! We'll be trapped
if we don't go now.

618
01:00:56,027 --> 01:00:57,938
Let me bring kaixuan back!

619
01:00:59,489 --> 01:01:02,196
- Go! Get him! Cover him!
- Yes, sir!

620
01:01:11,793 --> 01:01:13,203
Yanlong, okay?

621
01:01:13,295 --> 01:01:15,707
- I'm fine.
- Go.

622
01:01:21,511 --> 01:01:22,671
Kaixuan!

623
01:01:40,655 --> 01:01:41,735
Quick! Quick!

624
01:01:45,952 --> 01:01:48,113
Brother, hang in there.

625
01:01:56,630 --> 01:01:57,630
Retreat!

626
01:02:01,885 --> 01:02:03,921
Go now or it'll be too late!

627
01:02:11,561 --> 01:02:13,472
- Get out of here!
- They just want me!

628
01:02:13,563 --> 01:02:15,804
- You all go!
- Come back!

629
01:02:15,899 --> 01:02:18,606
- Pa!
- Go on!

630
01:02:18,693 --> 01:02:20,058
- Come back!
- Stop, stop!

631
01:02:20,153 --> 01:02:21,313
Stop, don't go!

632
01:02:21,404 --> 01:02:23,019
Save my daughter! Go now!

633
01:02:23,114 --> 01:02:24,570
Don't forget what I said!

634
01:02:26,159 --> 01:02:28,491
Pa! No, don't!

635
01:02:28,578 --> 01:02:30,114
Pa!

636
01:02:30,205 --> 01:02:31,741
Pal - go! Go!

637
01:02:31,831 --> 01:02:33,321
Quick! Get in!

638
01:02:43,385 --> 01:02:45,046
Nobody shoot!

639
01:03:01,111 --> 01:03:02,111
Hang in there.

640
01:03:16,376 --> 01:03:19,334
Brother, you can't die!
You can't die!

641
01:03:21,298 --> 01:03:23,163
Kaixuan, just wake up!

642
01:03:30,682 --> 01:03:33,845
Your son, jiahua.

643
01:03:33,935 --> 01:03:35,891
You said... you said
you would become his hero.

644
01:03:35,979 --> 01:03:38,766
You said that yourself!

645
01:03:38,857 --> 01:03:41,143
You get up now! Get up!

646
01:03:41,234 --> 01:03:43,020
Get up!

647
01:03:46,948 --> 01:03:48,813
Kaixuan, you get up.

648
01:03:51,077 --> 01:03:52,567
Get up now!

649
01:04:10,305 --> 01:04:11,715
Careful! Get down!

650
01:04:32,619 --> 01:04:33,619
Hold tight!

651
01:05:21,793 --> 01:05:24,956
Brother, that hurts.

652
01:05:49,112 --> 01:05:51,103
The bumpy ride was good, huh?

653
01:05:53,658 --> 01:05:55,694
Did you kiss me just now?

654
01:05:58,288 --> 01:06:00,495
Now you need to put a ring on it.

655
01:06:12,302 --> 01:06:13,508
My son gave me this.

656
01:06:16,014 --> 01:06:17,595
Your son is the best!

657
01:06:29,903 --> 01:06:31,894
Don't worry, he'll be okay.

658
01:06:31,988 --> 01:06:33,569
They need him still.

659
01:06:36,075 --> 01:06:37,611
I know where to find him.

660
01:06:51,841 --> 01:06:53,001
Tracking device.

661
01:06:57,972 --> 01:06:59,428
I don't like torture...

662
01:07:00,934 --> 01:07:03,926
As much as I don't like bullshit.

663
01:07:05,647 --> 01:07:07,638
Did you betray my father?

664
01:07:09,108 --> 01:07:11,941
- No.
- Where is the gold?

665
01:07:12,987 --> 01:07:15,649
Dubai. I... I'll take you there.

666
01:07:15,740 --> 01:07:17,150
Don't hurt me.

667
01:07:34,842 --> 01:07:38,334
Omar's father paid a deposit
on weapons of mass destruction.

668
01:07:38,429 --> 01:07:41,216
But he was killed before the deal
went through.

669
01:07:41,307 --> 01:07:45,220
They have more than 200 million
stored somewhere in Dubai.

670
01:07:45,311 --> 01:07:48,474
We will have to catch them
in the act of making the deal.

671
01:07:48,565 --> 01:07:51,477
Based on your intel information
of the arctic wolves,

672
01:07:51,568 --> 01:07:54,685
we found information
on every arctic wolves mercenary.

673
01:07:54,779 --> 01:07:57,779
Two of them entered Dubai this morning,
and they are under our surveillance.

674
01:07:59,867 --> 01:08:01,403
We can't confirm if they are connected

675
01:08:01,494 --> 01:08:03,906
with the kidnapping of qin
or the arms deal.

676
01:08:06,165 --> 01:08:07,325
- Hey, boss.
- Hmm?

677
01:08:07,417 --> 01:08:08,953
Can we carry firearms?

678
01:08:09,043 --> 01:08:13,457
No. You will be only assisting
and consulting with the investigation.

679
01:08:13,548 --> 01:08:17,040
All field operations here are going to be
carried out by our police force.

680
01:08:17,135 --> 01:08:19,501
You know Chinese?

681
01:08:19,596 --> 01:08:22,429
I can understand,
though I don't speak much.

682
01:08:22,515 --> 01:08:23,846
My wife is Chinese.

683
01:08:23,933 --> 01:08:27,471
Oh, Chinese. Must be beautiful, huh?

684
01:08:27,562 --> 01:08:28,893
Absolutely.

685
01:08:40,533 --> 01:08:42,148
This is marder.

686
01:08:43,745 --> 01:08:45,201
He's a womanizer.

687
01:08:45,288 --> 01:08:47,324
He dates actresses and models.

688
01:08:47,415 --> 01:08:49,701
And he's an abuser.

689
01:08:49,792 --> 01:08:52,955
A year ago he was arrested
for assaulting his girlfriend.

690
01:08:54,505 --> 01:08:56,086
That scumbag!

691
01:09:02,597 --> 01:09:04,963
I'll see you at the pool this afternoon.

692
01:09:05,058 --> 01:09:08,642
Can we download the data
on their cell phones and credit cards

693
01:09:08,728 --> 01:09:10,138
to find out more?

694
01:09:10,229 --> 01:09:11,935
Not a problem. But these...

695
01:09:12,023 --> 01:09:14,810
These two are careful about being
monitored. It'll be hard.

696
01:09:24,494 --> 01:09:26,485
Then we can set up a honeytrap.

697
01:09:26,579 --> 01:09:28,945
- Hmm?
- Mm.

698
01:09:29,040 --> 01:09:31,247
Good idea!

699
01:09:32,669 --> 01:09:34,284
You looking at me?

700
01:09:34,379 --> 01:09:37,621
Don't you usually say
I'm too masculine?

701
01:09:37,715 --> 01:09:39,205
I can't wait to beat up
that scumbag!

702
01:09:40,927 --> 01:09:42,007
Forget your honeytrap!

703
01:09:44,180 --> 01:09:45,215
No way!

704
01:09:48,851 --> 01:09:50,091
Kaixuan...

705
01:09:51,437 --> 01:09:53,052
You can do it.

706
01:09:58,945 --> 01:10:02,062
Not taking any chances, huh?

707
01:10:03,199 --> 01:10:05,736
Okay, change poses.

708
01:10:05,827 --> 01:10:07,488
Great, great, carry on.

709
01:10:08,913 --> 01:10:10,949
And stroke your hair.

710
01:10:11,040 --> 01:10:13,998
So great. Very nice.
A little more, wonderful!

711
01:10:14,085 --> 01:10:16,497
Not a bad conference room for the day.

712
01:10:16,587 --> 01:10:18,794
I'm with you on that.

713
01:10:20,049 --> 01:10:21,664
Yeah, yeah! Turn around...

714
01:10:28,641 --> 01:10:31,428
Left. Good! Nice pose!

715
01:10:31,519 --> 01:10:34,556
Don't move. Let's take
a few more photos.

716
01:10:43,114 --> 01:10:45,446
Very good, turn around.

717
01:10:45,533 --> 01:10:46,533
Yes. Smile.

718
01:10:48,536 --> 01:10:51,744
The merchandise must be delivered
to Dubai in two days.

719
01:10:51,831 --> 01:10:54,493
Can you guarantee
a safe passage into the port?

720
01:10:54,584 --> 01:10:57,701
Yes. Our goods don't even have
to enter the port.

721
01:10:57,795 --> 01:11:00,753
It can be controlled remotely.

722
01:11:00,840 --> 01:11:02,455
But you've delayed it for one year.

723
01:11:04,927 --> 01:11:08,135
So if you want to finish deal,
it's still 200 million.

724
01:11:08,222 --> 01:11:11,589
Only cash. You'll get what you pay for.

725
01:11:17,106 --> 01:11:18,186
Good.

726
01:11:19,400 --> 01:11:21,607
- I'll get back to you shortly.
- Sure.

727
01:11:22,653 --> 01:11:24,939
Good, almost done.
I et's shoot at the beach.

728
01:11:25,031 --> 01:11:28,068
Dear, go change
your clothes first, yes?

729
01:11:32,538 --> 01:11:34,153
- So?
- He's with Josef,

730
01:11:34,248 --> 01:11:36,079
a middle eastern major arms dealer.

731
01:11:36,167 --> 01:11:38,499
We should copy their sim cards.

732
01:11:42,799 --> 01:11:44,209
What's happening?

733
01:11:44,300 --> 01:11:47,292
I believe the three asians
have been taking pictures of you.

734
01:11:48,304 --> 01:11:51,512
My dear, hurry
before the sunlight is gone.

735
01:11:51,599 --> 01:11:53,089
Hmm. Okay.

736
01:11:58,773 --> 01:12:00,604
Hi, good day!

737
01:12:06,781 --> 01:12:08,772
Beach before there's no light.

738
01:12:08,866 --> 01:12:10,402
That was a crappy honeytrap!

739
01:12:10,493 --> 01:12:12,484
I was barely dressed
and he ignored me.

740
01:12:12,578 --> 01:12:14,694
- Do you think she's beautiful?
- Gorgeous.

741
01:12:14,789 --> 01:12:16,905
- So pretty I couldn't even watch!
- Walk.

742
01:12:16,999 --> 01:12:18,660
- He's watching us.
- Yeah.

743
01:12:18,751 --> 01:12:20,491
Who are they?

744
01:12:20,586 --> 01:12:22,952
They are still taking pictures
on the beach.

745
01:12:23,047 --> 01:12:25,880
S07 - I think they are clean.

746
01:12:25,967 --> 01:12:28,424
You just killed my chances.

747
01:12:28,511 --> 01:12:29,967
I could have got lucky tonight.

748
01:12:30,054 --> 01:12:34,172
I'm sorry. I have to be careful.

749
01:12:35,184 --> 01:12:36,720
Let's do it again.

750
01:12:36,811 --> 01:12:40,474
That's good, go on.
I et the dress flutter more.

751
01:12:44,110 --> 01:12:45,441
Great.

752
01:12:46,779 --> 01:12:49,145
Look, I said they'd be good.

753
01:12:49,240 --> 01:12:50,696
We still have a chance.

754
01:12:52,535 --> 01:12:54,071
Korean?

755
01:12:56,622 --> 01:12:57,782
I'm Chinese.

756
01:12:57,874 --> 01:13:01,958
Mm, Chinese! Beautiful pictures.

757
01:13:02,044 --> 01:13:04,456
- Thanks.
- Can I take your wechat?

758
01:13:04,547 --> 01:13:07,289
Hello! I am her agent.
Can I help you?

759
01:13:07,383 --> 01:13:09,715
A middle eastern
swimwear brand I invested in...

760
01:13:09,802 --> 01:13:11,633
Keep this in your hand.
Copy the sim card.

761
01:13:11,721 --> 01:13:14,758
I think it could be
very fit for her. Hmm.

762
01:13:14,849 --> 01:13:16,464
You can add my wechat.

763
01:13:16,559 --> 01:13:20,347
- This is my wechat. You can scan me.
- Sure.

764
01:13:22,982 --> 01:13:24,222
Got you.

765
01:13:24,317 --> 01:13:25,648
I'll be in touch.

766
01:13:27,194 --> 01:13:29,150
- Nice jacket. Hmm?
- Thanks.

767
01:13:31,365 --> 01:13:32,730
Good.

768
01:13:32,825 --> 01:13:34,531
- Got it?
- Copy made.

769
01:13:45,671 --> 01:13:46,911
The aircraft carrier

770
01:13:46,964 --> 01:13:48,567
USS John c. Stennis...

771
01:13:48,591 --> 01:13:50,456
Arrives today at port rashid

772
01:13:50,551 --> 01:13:54,260
for a four-day visit of Dubai
in the United Arab Emirates.

773
01:13:54,347 --> 01:13:57,214
Live from the aircraft carrier,
captain Greg dawes.

774
01:13:59,352 --> 01:14:03,140
They want 200 million.
And it has to be in cash.

775
01:14:03,230 --> 01:14:04,720
I will pay in gold.

776
01:14:13,741 --> 01:14:16,278
An eye for an eye, Mr. dawes!

777
01:14:33,928 --> 01:14:35,634
The weather is clear.

778
01:14:35,721 --> 01:14:37,382
There are only seagulls. No falcons.

779
01:14:39,433 --> 01:14:41,014
It's safe.

780
01:14:45,773 --> 01:14:47,889
We've taken care
of the police surveillance.

781
01:14:47,984 --> 01:14:49,724
We'll see every move they make.

782
01:14:49,819 --> 01:14:52,777
Tell them the exchange location.
We pay on delivery.

783
01:14:54,490 --> 01:14:55,490
My father!

784
01:14:57,410 --> 01:15:00,117
Turn on sound.
Monitor marder's phone.

785
01:15:09,672 --> 01:15:12,334
Sir, the location is a second-hand
car dealership.

786
01:15:13,509 --> 01:15:15,404
Send them to rescue
qin guoli right away.

787
01:15:15,428 --> 01:15:16,428
Yes, sir.

788
01:15:18,639 --> 01:15:19,639
Watch him.

789
01:15:30,026 --> 01:15:31,026
They're on their way.

790
01:15:34,405 --> 01:15:36,396
How much for this car?

791
01:15:36,490 --> 01:15:38,776
Uh, 2.2 million dirham.

792
01:15:38,868 --> 01:15:40,859
- Four million rmb?
- Mm.

793
01:15:40,953 --> 01:15:43,239
In China, this version
costs more than 10 million.

794
01:15:43,330 --> 01:15:45,992
Very good deal! I'll take this one.

795
01:15:46,083 --> 01:15:47,414
Okay, they're coming.

796
01:15:56,552 --> 01:15:57,712
Here.

797
01:16:14,653 --> 01:16:16,439
Get SWAT in position.

798
01:16:17,907 --> 01:16:19,187
Move it.

799
01:16:27,333 --> 01:16:30,666
- Where's the gold?
- Boss, they're here.

800
01:16:34,673 --> 01:16:36,459
Finally we meet.

801
01:16:36,550 --> 01:16:38,711
Good timing.

802
01:16:38,803 --> 01:16:41,545
Surveillance, so boring.

803
01:16:43,390 --> 01:16:44,675
That depends.

804
01:17:20,010 --> 01:17:24,424
Each gold car
is worth over 100 million dollars.

805
01:17:24,515 --> 01:17:27,882
The windows, the tires
are all bulletproof.

806
01:17:31,272 --> 01:17:33,763
You may pick two cars.

807
01:17:37,736 --> 01:17:38,976
I love them!

808
01:17:40,447 --> 01:17:42,187
But how do I get them out of Dubai?

809
01:17:42,283 --> 01:17:44,274
It shouldn't be a problem.

810
01:17:46,620 --> 01:17:49,282
This car has foil on it.

811
01:17:49,373 --> 01:17:51,113
It's gold underneath.

812
01:17:51,208 --> 01:17:53,119
Choose any color.

813
01:17:53,210 --> 01:17:57,169
Put a license plate on,
and you are good to go.

814
01:18:05,639 --> 01:18:07,129
Here's yours.

815
01:18:07,224 --> 01:18:10,887
It will take down anything
within 20 kilometers.

816
01:18:10,978 --> 01:18:12,809
This is called flash mob.

817
01:18:12,897 --> 01:18:15,434
The aircraft carrier is docked...

818
01:18:15,524 --> 01:18:17,685
Which makes it vulnerable to attack.

819
01:18:17,776 --> 01:18:20,609
Its automated system is so fast,

820
01:18:20,696 --> 01:18:24,154
by the time you launch,
it's too late for them to respond.

821
01:18:25,492 --> 01:18:28,575
That's why our machine is so expensive.

822
01:18:28,662 --> 01:18:31,574
- How do I operate it?
- Easy.

823
01:18:31,665 --> 01:18:33,155
It's like a game controller.

824
01:18:33,250 --> 01:18:35,866
Activate, lock in the target there,

825
01:18:35,961 --> 01:18:37,622
then press launch.

826
01:18:37,713 --> 01:18:39,169
There.

827
01:18:41,592 --> 01:18:44,584
The U.S. army was responsible
for the bombing

828
01:18:44,678 --> 01:18:48,717
that killed maasym
and the rest of Omar's family.

829
01:18:48,807 --> 01:18:51,298
The USS John c. Stennis
is currently in Dubai.

830
01:18:51,393 --> 01:18:54,931
Captain Greg dawes was the commander
of the search and destroy operation.

831
01:18:55,022 --> 01:18:57,513
It's no surprise Omar wants revenge.

832
01:18:57,608 --> 01:18:59,815
- Go tell the U.S. military immediately.
- Yes, sir!

833
01:19:02,196 --> 01:19:05,563
- You said you'd let me go.
- I lied.

834
01:19:05,658 --> 01:19:08,024
Just like you lied to my father.

835
01:19:09,203 --> 01:19:10,818
I know you betrayed him.

836
01:19:10,913 --> 01:19:14,280
And I'm making sure
you get what you deserve.

837
01:19:15,960 --> 01:19:17,700
Zhenyu, take her back
to the police station.

838
01:19:19,129 --> 01:19:20,619
All units, stand by.

839
01:19:23,217 --> 01:19:24,753
Fareeda, it's dangerous.

840
01:19:27,263 --> 01:19:29,754
But all those times, Africa to Dubai,

841
01:19:29,848 --> 01:19:32,214
as long as you were with me,
I was always safe.

842
01:19:34,311 --> 01:19:37,098
Come with me.
You are my responsibility!

843
01:19:39,483 --> 01:19:41,940
Protecting my dad
isn't your responsibility.

844
01:19:43,570 --> 01:19:45,401
I can't be without my father.

845
01:19:47,783 --> 01:19:51,446
Unless you knock me out right now,
I won't go with you.

846
01:20:00,921 --> 01:20:02,601
All right, gentlemen, this is not a drill.

847
01:20:02,673 --> 01:20:03,879
What's the status?

848
01:20:03,966 --> 01:20:05,581
We have a possible hostile attack.

849
01:20:05,676 --> 01:20:06,916
- Turn around.
- Go back.

850
01:20:09,847 --> 01:20:10,847
- Go, go, go.
- That way.

851
01:20:13,434 --> 01:20:14,765
Grab your weapons!

852
01:20:17,354 --> 01:20:19,310
This is the hostage
we need to save.

853
01:20:51,722 --> 01:20:52,722
Move!

854
01:20:57,102 --> 01:20:58,137
Let's go!

855
01:21:10,491 --> 01:21:12,571
- Hostage in a gold Hummer.
- Come with me.

856
01:21:32,304 --> 01:21:34,169
Wait, you have your own gear?
What about me?

857
01:21:34,264 --> 01:21:35,504
You have this truck here.

858
01:21:35,599 --> 01:21:37,009
See you soon.

859
01:21:49,029 --> 01:21:50,109
Hey! Stop!

860
01:21:50,197 --> 01:21:52,279
Don't move! Freeze!

861
01:21:54,034 --> 01:21:55,034
Turn around!

862
01:21:56,495 --> 01:21:57,905
Hands behind your head!

863
01:22:05,671 --> 01:22:07,411
Warning red, weapons tight.

864
01:22:07,506 --> 01:22:09,292
And prepare f-35.

865
01:22:20,561 --> 01:22:22,222
Unknown airborne object
has been detected,

866
01:22:22,312 --> 01:22:25,725
2-3-2, approximately 16,000 yards.

867
01:22:25,816 --> 01:22:27,306
What the hell is that?

868
01:23:13,363 --> 01:23:15,103
- Fire!
- Two, one, firing!

869
01:24:21,139 --> 01:24:22,379
She's on my team.

870
01:24:50,002 --> 01:24:51,833
I teach her.

871
01:24:51,920 --> 01:24:53,410
On.

872
01:24:59,928 --> 01:25:01,648
Don't move!

873
01:25:06,602 --> 01:25:07,887
Condor!

874
01:25:07,978 --> 01:25:09,247
How many people have you trained?

875
01:25:09,271 --> 01:25:11,011
- Many, many.
- Ah.

876
01:26:05,160 --> 01:26:06,570
Go, go, go!

877
01:26:26,723 --> 01:26:29,806
Move, move! Secure the exit!

878
01:26:32,521 --> 01:26:33,636
Wait! What did we miss”?

879
01:26:38,944 --> 01:26:41,560
Watch out, watch out!

880
01:26:58,296 --> 01:27:00,082
Stay back.

881
01:27:00,173 --> 01:27:01,754
Get up, get up!

882
01:27:01,842 --> 01:27:03,002
Hey! Don't move!

883
01:27:03,093 --> 01:27:04,629
Back off!

884
01:27:04,720 --> 01:27:06,256
Help!

885
01:27:06,346 --> 01:27:08,632
Get down! I said get down!

886
01:27:08,724 --> 01:27:10,305
Get down! Get down!

887
01:27:10,392 --> 01:27:13,259
We need backup!

888
01:27:17,190 --> 01:27:18,270
- There.
- Go!

889
01:27:19,651 --> 01:27:20,731
- Stay here.
- Careful.

890
01:27:22,028 --> 01:27:23,388
- Stay down!
- Move!

891
01:27:35,709 --> 01:27:36,709
You stay here.

892
01:27:38,545 --> 01:27:39,751
Come on!

893
01:27:45,552 --> 01:27:46,382
- Wait!
- Huh?

894
01:27:46,470 --> 01:27:47,739
Stairs are over there!

895
01:27:47,763 --> 01:27:49,344
- Good! Go! Go! Go!
- Come, come.

896
01:27:49,431 --> 01:27:50,967
- You stay here.
- Come.

897
01:27:51,057 --> 01:27:52,593
Move - get down! Don't move!

898
01:27:52,684 --> 01:27:53,684
Get away!

899
01:27:53,769 --> 01:27:56,351
Move! Move!

900
01:27:57,773 --> 01:27:59,309
- Get off! Get off!
- Get away!

901
01:28:03,487 --> 01:28:04,693
Move!

902
01:28:04,780 --> 01:28:05,895
Get away!

903
01:28:12,496 --> 01:28:14,532
Don't move! Nobody moves!

904
01:28:14,623 --> 01:28:15,954
Get down, don't move!

905
01:28:18,418 --> 01:28:19,658
- Nobody move!
- Hey!

906
01:28:19,753 --> 01:28:21,038
No, no, no, no!

907
01:28:26,718 --> 01:28:28,709
Why do you shoot yourself, huh?

908
01:28:49,074 --> 01:28:51,861
Hands up! Hands in the air!

909
01:28:58,542 --> 01:28:59,577
Whoa!

910
01:29:04,381 --> 01:29:05,496
Huh?

911
01:29:05,590 --> 01:29:07,046
- Where's Omar?
- Down there.

912
01:29:07,133 --> 01:29:08,373
- Papa!
- Fareeda!

913
01:29:11,346 --> 01:29:14,008
- How did he get down there?
- I don't know.

914
01:29:14,099 --> 01:29:15,430
- Hands up!
- Huh?

915
01:29:15,517 --> 01:29:18,054
- Drop the gun!
- Wait, he's one of us.

916
01:29:21,106 --> 01:29:22,437
You can go.

917
01:29:22,524 --> 01:29:24,185
Thank you for your cooperation.

918
01:29:24,276 --> 01:29:25,391
Salaam alaikum.

919
01:29:28,196 --> 01:29:29,436
I'm fine.

920
01:29:33,034 --> 01:29:36,276
An update
on the attack yesterday in Dubai.

921
01:29:36,371 --> 01:29:40,330
The police have officially reported
15 injuries, no casualties.

922
01:29:40,417 --> 01:29:43,659
Two f/a-18 and one f-35
were destroyed.

923
01:29:43,753 --> 01:29:45,334
It's all because the Dubai police

924
01:29:45,422 --> 01:29:47,378
provided accurate intel
to the U.S. military.

925
01:29:47,465 --> 01:29:50,798
All related to the attack
have been arrested by the Dubai police.

926
01:29:50,886 --> 01:29:53,468
And in addition, the police
have retrieved seven gold cars

927
01:29:53,555 --> 01:29:55,511
worth more than 800 million dollars.

928
01:30:26,588 --> 01:30:27,828
- Hi.
- Good evening.

929
01:30:27,923 --> 01:30:29,788
Good evening, Mr. tang.
How are you?

930
01:30:29,883 --> 01:30:31,168
- Let me introduce my wife.
- Ah.

931
01:30:31,259 --> 01:30:34,251
- Mrs. hattawi.
- Mr. tang, how are you?

932
01:30:34,346 --> 01:30:36,052
Your wife's just so...

933
01:30:36,139 --> 01:30:37,174
Beautiful.

934
01:30:37,265 --> 01:30:38,755
Elegant too.

935
01:30:38,850 --> 01:30:39,885
My husband said

936
01:30:39,976 --> 01:30:43,218
thanks to the timely intervention
of vanguard and your information,

937
01:30:43,313 --> 01:30:45,599
the damage caused by this crisis
was minimized.

938
01:30:45,690 --> 01:30:49,899
This operation, led by your husband
and the SWAT team, was amazing.

939
01:30:51,321 --> 01:30:54,279
I'm the one actually impressed
by your amazing team.

940
01:30:54,366 --> 01:30:57,654
- It's our duty!
- Hey, guys! Well done!

941
01:31:13,885 --> 01:31:16,171
- We're so grateful to you.
- Hello.

942
01:31:18,974 --> 01:31:20,054
- Hey.
- Hmm?

943
01:31:20,141 --> 01:31:22,678
- Don't you have something for the lady?
- Huh?

944
01:31:23,812 --> 01:31:25,643
Boss, how did you know that?

945
01:31:25,730 --> 01:31:27,766
I know everything.

946
01:31:27,857 --> 01:31:29,643
Go on!

947
01:31:29,734 --> 01:31:30,769
Go!

948
01:31:37,325 --> 01:31:39,156
So what will you give me?

949
01:31:39,244 --> 01:31:40,529
Wait a sec.

950
01:32:03,852 --> 01:32:04,932
That's great.

951
01:32:08,231 --> 01:32:09,687
That's amazing!

952
01:32:12,235 --> 01:32:14,942
Mission accomplished.
I hope you like it.

953
01:32:15,030 --> 01:32:16,941
Mm. Love it.

954
01:32:17,032 --> 01:32:18,988
Hmm.

955
01:32:25,415 --> 01:32:26,415
Thank you.

956
01:32:26,458 --> 01:32:29,495
Come on, don't thank us, man.
Thank the little bee!

957
01:32:33,965 --> 01:32:36,001
Whoa! Look!

958
01:32:36,092 --> 01:32:38,253
Chinese new year!

959
01:32:38,344 --> 01:32:40,084
I antern festival!

960
01:32:40,180 --> 01:32:41,841
Let's take a photo together.

961
01:32:41,931 --> 01:32:43,091
- Sure.
- Go, go, go, go.

962
01:32:43,183 --> 01:32:45,174
Come on.

963
01:32:55,070 --> 01:32:56,981
Happy new year!

964
01:32:57,072 --> 01:32:59,609
Prosperity
and good health to all!

965
01:35:54,207 --> 01:35:56,698
Whoosh! I'm almost...

966
01:35:56,793 --> 01:36:00,081
The jet ski landed on me

967
01:36:00,171 --> 01:36:02,162
and I couldn't push it away or get up.


